
¿Este blog se toma vacaciones? ¿Su autor se toma vacaciones? ¿Los dos?
Como sea, el bertigo se detiene en el mes de agosto.
Hasta septiembre, si así lo quieren Google y los dioses.

El montículo de los pájaros (Ihara Saikaku)

Nora BAYES The Argentines, The Portuguese, and The Greeks
Columbus discovered America in 1492
Then came the English and the Dutch
The Frenchman and the Jew
Then came the Swede and the Irishman
Who helped the country grow
Still they kept a coming and now
Everywhere you go
There’s the Argentines and the Portuguese,
The Armenians and the Greeks
One sells you papers, one shines your shoes,
Another shaves the whiskers off your cheeks
When you ride again in a subway
Notice who have all the seats
And you’ll find they are held by
The Argentine and the Portuguese and the Greek
There’s the Ritz Hotel and the Commodore and
The Vanderbilt and the rest
All of them are classy, up to date hotels
They boast accommodations of the best
When you ask the clerk for a room and bath
He looks at you sarcastically and speaks
Why we’re all filled up with the Argentine
And the Portuguese and the Greek
There’s the Oldsmobile and the Huntmobile
And the Cadillac and the Ford
There are the motors you and I can own
The kind most anybody can afford
But the Cunningham and the Mercury
And the Rolls Royce racing free
Ah they all belong to the Argentine and
The Portuguese and the Greek
There are pretty girls, there are witty girls
There is every kind of a girl
Some you like a little, some a little more
But none of them will set your heart a whirl
When you really feel you’ve met your ideal
A girl with smart and chic
You will find she belongs to an Argentine or
A Portuguese or a Greek
They don’t know the language
They don’t know the law
But they vote in the country of the free
And the funny thing when we start to sing
My Country Tis of Thee
None of us know the words
But the Argentine, the Portuguese, and the Greek



Parece ser que, a menudo, cuando afirman que sí, los personajes de Shakespeare no dicen yes sino yea o aye. Esta es una de las claves utilizadas por los eruditos Hugh Craig y Arthur F. Kinney para determinar cuál de ocho piezas atribuidas al Bardo son obra de él solo, y cuál fue escrita en colaboración o, decididamente, no le pertenece. El resultado es un volumen de 234 páginas, editado por Cambridge University Press, titulado S hakespeare, Computers and the Mistery of Authorship , del que da noticia Lukas Erne en el Times Literary Supplement del pasado 4 de junio.
Es sabido que Shakespeare colaboró con varios de sus colegas en lo que fue algo así como un pool de dramaturgos, una suerte de club informal de autores, obligados a proveer incesantemente de nuevos títulos a los numerosos teatros londinenses en tiempos isabelinos. La computadora es la herramienta usada hoy por los investigadores para dilucidar esas cuestiones de autoría, por cierto bastante intrincadas.
El método consiste en contar y en comparar la frecuencia con que aparecen ciertas palabras en los diversos textos. Un ejemplo es el ya comentado del yes, poco utilizado por Shakespeare; en cambio, la palabra más usada por él es gentle (amable, gentil), "una preferencia sugestiva -comenta Erne-, dadas las ambiciones de ascenso social del poeta". Y prosigue: "Craig y Kinney dividen las obras en segmentos de 2000 palabras, y aseguran que su método puede identificarlas como propias del Bardo, o no, con un 98 por ciento de acierto".
Las ocho obras elegidas han sido: Enrique VI (primera y segunda parte), Arden of Faversham , Edmond Ironside, Eduardo III, Sir Thomas More, La tragedia española y Rey Lear . El resultado es que Shakespeare no tuvo nada que ver con Edmond Ironside , ni con Arden of Faversham . Sí, en cambio (y esto es conocido desde hace tiempo), intervino en Sir Thomas More y en Eduardo III (escena de la condesa). Esta última pieza ha sido incorporada, desde 2005, a las obras completas editadas por Oxford. "En cuanto a Rey Lear -concluye muy sensatamente Erne-, no creo que nadie haya supuesto jamás que otro autor fuera de Shakespeare sea su responsable".
La tragedia española, de Thomas Kyd, inmensamente popular en su tiempo, al parecer tendría agregados de Ben Jonson, o de John Webster, y tan sólo Coleridge las atribuyó a Shakespeare; hoy parece que acertó. Los investigadores proclaman que las dos partes de Enrique VI no son totalmente de su mano, sino que hubo colaboración del gran rival del Bardo, Christopher Marlowe, asesinado en plena juventud.

Dos expertos en vino se ponen a conversar y muy pronto constatan que tienen dos amigos en común: uno enfermo de Alzheimer, otro aquejado de Parkinson. “Si me tuviese que ocurrir a mí, preferería lo primero”, afirma uno de los expertos. “Más vale olvidar el nombre del vino e irse sin pagarlo que derramar continuamente el contenido del vaso”.
(Chiste popular en Francia)


I hurt myself today
To see if I still feel
I focus on the pain
The only thing that's real
The needle tears a hole
The old familiar sting
Try to kill it all away
But I remember everything