14 marzo, 2014

Fragmentos inéditos de Madame Bovary


El diario ABC de España informa que la revista cultural «Turia» publicará a finales de mes tres textos inéditos de la famosa novela de Flaubert: tres pasajes que el autor dejó en su momento afuera por razones estéticas.
El próximo día 24 llegará a las librerías de toda España el último número de la revista cultural «Turia». Lo hará con tres fragmentos, hasta ahora inéditos en español, de «Madame Bovary», obra cumbre de Gustave Flaubert (1821-1880). Los textos forman parte de la nueva edición del libro que en Francia acaba de publicar Gallimard y el responsable de su rescate en España es el traductor Mauro Armiño. «Hace tres o cuatro años, el Ayuntamiento de Rouen puso a disposición de los internautas todos los manuscritos que existían de “Madame Bovary”. Después, los estudiantes de letras de la Universidad de Rouen se dedicaron a hacer la transcripción. A finales del año pasado salió el último volumen de Gallimard en Francia. Ahí se recogen varios de estos fragmentos y era evidente que alguna edición española tenía que recuperarlos», explica Armiño. El traductor ha incluido los fragmentos inéditos como apéndice (se explica el lugar exacto que ocupaban en el manuscrito) en la nueva edición de «Madame Bovary» que en breve verá la luz en Siruela, pero como la publicación se está retrasando (la editorial quiere hacerla coincidir con el estreno de la enésima versión cinematográfica de la obra) Armiño decidió pasarle el material como aperitivo a la revista «Turia», con la que colabora habitualmente.
El texto completo, aquí:
http://www.abc.es/cultura/libros/20140304/abci-madame-bovary-201403041039.html