28 junio, 2013

Marienbad


-Usted sostiene que "La invención de Morel" es una de las novelas "más cautivantes de este siglo" y señala la influencia que tuvo sobre escritores franceses como Georges Perec y Robbe-Grillet. ¿Podría ampliar un poco más al respecto?

-Me interesaría que el público francés se dejara cautivar por el conjunto de la obra de Bioy, pero es cierto que "La invención.." es una máquina que sigue produciendo sus efectos. "Cautivar" es la palabra justa, porque la máquina inventada por Morel cautiva a los veraneantes como Faustine cautiva al fugitivo y él finalmente se cautiva a sí mismo. Esto quiere decir que, con un extraordinario rigor y una extraordinaria eficacia, esta novela desarrolla una temática que imita su propio funcionamiento ; es una novela que dice lo que hace y que hace lo que dice. Se tradujo al francés en 1952, cuando empezaban el Nouveau Roman y la Nouvelle Critique. Perec, que era miembro del OULIPO, le dedica algunas páginas de "La Disparition", en las que la reescribe, si no me equivoco. Y Robbe-Grillet saca tal vez de ella alguna inspiración para el guión de "L'Année dernière à Marienbad", que escribe a principios de los sesenta para el cineasta Alain Resnais. Lo divertido es que Robbe-Grillet no reconoció, por lo menos al principio, la influencia de esta novela, dijo que no la había leído. Pero ocurre que la última palabra del primer capítulo de "La invención" es la palabra "Marienbad", lo que podría producir infinitas perplejidades. La realidad es menos novelesca, ya que Robbe-Grillet escribió una nota crítica sobre "La invención" en 1953, en la revista "Critique", lo que parece ser una prueba suficiente de que la había leído ; es una nota bastante divertida, además, porque su punto de vista es increíblemente "clásico" y "naturalista" ; Robbe-Grillet parece reprocharle a Bioy su exceso de geometría y su falta de humanismo... ¿Quién lo habría pensado?~

(De una entrevista, inédita, a Michel Lafon: especialista en la obra de Adolfo Bioy Casares, autor de "Borges o la reescritura", traductor de César Aira al francés, docente universitario, escritor.)

3 comentarios:

Paul Gregory Earle Ocampo dijo...

Si Robbe-Grillet le reprocha a Bioy la geometría y la falta de humanismo, creo que al filmógrafo francés habría que reprocharle fuertemente su nouveau roman y la supuesta personificación que embarga desde el objetivismo. Lamentablemente, los reproches hacia un muerto muy difícilmente tienen respuesta.
Señor Berti, soy un mexicano intentando vivir en Buenos Aires, me temo que más que interesarme por la influencia de Adolfo Bioy Casares (de quien, dicho sea de paso, prefiero sus cuentos) en la literatura novedosa francesa, me interesa uno de tus libros. "Todos los Funes" me fue recomendado por un amigo que, por cierto, te manda saludos. He recorrido todo Corrientes, la feria del libro de Palermo, mercado libre Argentina y no lo he podido encontrar, ¿alguna sugerencia?

Paul Gregory Earle Ocampo dijo...

No estoy acostumbrado al uso de estos blogs y ya redacté un comentario. Me mandó a una especie de registro y su publicación se me antojó dudosa, así que, aquí voy de nuevo:

Si Robbe-Grillet le parece reprender al argentino el exceso geométrico y la falta de humanismo en su novela, al filmógrafo habría que reprocharle la verosimilitud del movimiento que encabezó, la supuesta personificación embargada a través del objetivismo narrativo. De lo contrario, no tiene por qué censurar a Bioy de esa manera. El problema con estos reproches dirigidos hacia gente que ya está muerta es que, difícilmente se obtiene una respuesta. Por lo demás, la conexión que haces entre el guión de 'El año pasado en Marienbad' y la mención del lugar en 'La invención de Morel' no me parece tan acertiva. Si bien, el propio Goethe le dedica una elegía al mismo lugar.

Eduardo, realmente te escribo no porque me interese la influencia de Adolfo Bioy (de quien prefiero sus cuentos) en la literatura francesa moderna, sino porque he buscado uno de tus libros -Todos los Funes -desde Corrientes hasta Palermo y no lo encuentro. Soy un mexicano intentando escribir-vivir en Buenos Aires y un amigo, que, dicho sea de paso, te manda a saludar, me recomendó tu lectura, particularmente la que trata a los Funes. ¿Alguna sugerencia al respecto?

Saludos.

Eduardo Berti dijo...


Hola, Paul, perdona que no haya podido responder antes. Agradezco mucho tu mensaje, pero no sé muy bien cómo ayudarte. Lo más sencillo, supongo, es que vayas a una librería como Clásica y Moderna o como Eterna Cadencia (por ejemplo) y simplemente les pidas a los vendedores que, por favor, encarguen el libro. Ellos suelen hacer eso: lo piden y te avisan para que luego lo pases a buscar.

Ya me dirás si tienes suerte.

Un saludo muy cordial y ojalá que estés bien en Buenos Aires

Eduardo